Mario Jiménez Salado excellent quality work, on budget and always on time
  • Català
  • English
  • Español


About me

I have been providing language services as a freelance translator since 2008 within the areas of legal, financial, sworn (from and into English) and technical translation, although my experience working with languages goes back to 2005. Over this time I have had the opportunity to work with a diverse variety of clients from different fields, including translation agencies, companies (architecture, engineering, tourism, law) and individuals. For more information on my education and work experience, please click here.


- Bachelor of Arts in Law. International University of La Rioja (2017-present).

- Bachelor of Arts in Translation and Interpreting (language pairs: English and German). University of Granada. Major: legal and financial translation (2005).

- Appointed as a Sworn Translator (English) in 2006.

- Foreign Trade Specialist (2005).

- Dutch studies at the University of Granada (Spain), VLEKHO Business School Brussels (Belgium), Hogeschool Gent (Belgium) and Rijksuniversiteit Groningen (Netherlands).

- CAT tools: memoQ (2015), SDL Trados Studio (2015), Google Translator Toolkit.




Professional Experience

- Freelance Translator and Proofreader since 2008 (legal, financial and technical translation).

- Project Manager at the Artificial Intelligence Research Institute of the Spanish Council for Scientific Research (03/2008-12/2010).

- Sworn Translator at A&S Transword (09/2006-02/2008).

- In-house Translator and Project Manager at ABZ Online (03/2005-05/2006).

- Book translation (English > Spanish): Wooden Houses. Author Ruth Slavid. Barcelona: Blume, 2006. 204 p. ISBN: 9788498011166.


© Mario Jiménez Salado 2011